top of page

The Voices

Their career is to make good use their voices.
Home

A

ABOUT ME

I am Thomas Chan. A recent graduate of International Journalism in Hong Kong Baptist University.

 

Hong Kong is the city of skyscrapers, vehicles, people, and sounds. They are everywhere. You can somehow ignore the former three by closing your eyes, but it is never possible to shut your ears down.

 

The manipulation of sound is really diversive. It is also an important part when it comes to delivering verbal language. Sounds create variety. Different pronunciations, pitches, speeds, and stresses can develop disparate meanings and sentiments.

 

In this project, surrounding the concept “sound”, includes two main aspects: dubbing and game broadcasting. Former one, obviously, is somebody trying to make a living with the use of sounds to speak for some characters and voice over; while the latter one, more indirect, is of another batch of people playing games at the audience’s service and many of them only use their voices to keep people watching.

 

Both are discussed in a society level, covering their difficulties, challenges, and futures. Each topic also carries a profile, one is of an experienced dubber who had served the Light Rail Transit of the northern-west part of the New Territories, while another one talks about the life of a Taiwan YouTube game broadcaster and streamer, subscribed by nearly 600,000 netizens.

 

A video of her is also here, as not to waste the opportunity of holding an interview in Taiwan. Another one invites a veteran dubber and dubbing producer to tell the story of her half-a-century long career.

 

Besides all the visual stuff, this project has a “To Listen” part as well, in order to echo “sound”. The LRT voice is here, announcing which route and station you are in. A Putonghua dubbing practitioner also illustrates the playing of sound: imitating different ages of a woman.

 

I hereby want to use this opportunity to thank my advisor, Ms Robin Ewing, for her kind helping in this project, as well as all the interviewees, everybody who supports me, and the bunch of classmates who spent their time day and night in the working stations.

 

Last, pay attention to the sounds around you and you may be surprised.

About me

W

TO WATCH

Annie's 

game broadcasting YouTube channel is subscribed by more than half a million netizens, ranking 14 in the Taiwan community. Click to watch to know more about this playing-game young lady.

Read more: Annie's profile

May has worked in the Hong Kong dubbing industry for nearly half a decade. She is telling you the golden age of it and how important it is in the video.

Read more: May's viewpoints on the industry

To Watch
To Read
To Listen

TO LISTEN

L

Dido Ma is currently a voice actor in the TVB Putonghua dubbing team. She demostrates different people of different ages.

Read more: Dido's thought on dubbing

Kid - Dido Ma
00:00 / 00:00

Different use of sounds can generate different results and interpretions.

When you are travelling on the LRT, it is mainly Wendy Mok to tell you which route you are on and what next stop is.

Read more: Wendy's profile

Salesperson - Dido Ma
00:00 / 00:00
Middle-aged woman - Dido Ma
00:00 / 00:00
Old mistress in the palace - Dido Ma
00:00 / 00:00
LRT Route 761P - Wendy Mok
00:00 / 00:00
LRT Route 706 - Wendy Mok
00:00 / 00:00
LRT Chung Fu stop - Wendy Mok
00:00 / 00:00
Next Station: Tin Shui Wai - Provided by Wendy Mok
00:00 / 00:00
Contact

C

CONTACT ME

Please share your thoughts with me!

Fill in the form and I will contact you ASAP

Success! Message received.

  • White Facebook Icon
  • White Instagram Icon
  • White Twitter Icon
  • White LinkedIn Icon
Unknown Track - Unknown Artist
00:00 / 00:00

© 2016 by Thomas Chan. 

International Journalism Honours Project 2016

Hong Kong Baptist University

bottom of page